Justifications

Il y a quelque temps, à propos de la justification des tirages, je fus interpellé par une habituée de ce blog sur le fait que le terme pouvait recéler une toute autre signification.
En effet la justification est un terme utilisé en typographie et plus généralement par tous ceux qui s’occupent de mettre du texte en page. Que cela intéresse également le libraire ne saurait étonner par ailleurs. En effet, si notre métier possède un rapport étroit avec le contenu des ouvrages, la forme par laquelle ces textes sont transmis a son importance. Ainsi le confort de lecture peut être influencé par la taille des caractères, le choix de la typographie, celui du papier, le placement du texte par rapport aux marges, etc. Ainsi, le libraire qui se voudrait impliqué dans son métier prendra soin d’examiner ce travail. Ces éléments sont parfois aussi importants que le nom de l’éditeur ou la date d’édition pour la détermination de la valeur de l’ouvrage. Parmi ces éléments, la justification rentre en ligne de compte.
Mais, de quoi s’agit-il ?
Prenez une page de livre. Pour l’exemple, ce sera la page de droite, le recto, la « bonne » page, comme on dit. Posez le livre ouvert à une certaine distance devant vous. Fermez un œil, entrouvrez à peine l’autre : vous verrez que le texte devient une sorte de tache grisée (le gris typographique), un bloc… Cela tombe bien, puisqu’on appelle cela un « bloc de texte » La justification concerne l’organisation des lignes à l’intérieur de ce bloc.
Ce n’est donc que cela. Oui, mais cela a son importance car le confort de lecture est en jeu pour l’amateur et cela peut conditionner le coût d’un ouvrage pour un éditeur. En effet, la position de ces lignes influence le nombre de signes – ou de mots – que l’on retrouve dans chaque page.
Comme rien ne vaut l’exemple on s’est permis maladroitement d’illustrer ce propos par un travail d’amateur. Ainsi, on a pris un texte anodin et sans esprit polémique comme La Princesse de Clèves et l’on en a disposé un extrait sur une bonne page. Nous avons choisi un caractère propice à l’investigation (le Baskerville) et une taille (corps 10). En revanche, on s’est dispensé de s’appesantir sur l’interlettrage et l’interlignage voire d’autres fioritures. Le soussigné n’est qu’un modeste libraire et ne voudrait en aucun cas se substituer aux hommes de l’art. Le format est similaire à certains in-12°, comme les ouvrages de Julien Gracq chez Corti ou bien les défuntes éditions Charpentier et plus généralement nombre de livres de littérature du XIXe siècle. On a fait ce que l’on a pu pour les marges…
Plusieurs possibilités s’offrent à nous lorsque nous voulons disposer des caractères à l’intérieur d’un bloc de texte. Ces commodités existent maintenant dans les traitements de texte, on les retrouve forcément dans les logiciels professionnels ou semi-professionnels que sont par exemple Xpress, Indesign, Pagemaker, Scribus, etc. La justification existait déjà aux débuts de la typographie.
Venons-en au fait.


En drapeau – Fer à gauche.
Le texte ci-dessus est appuyé à gauche (autrement dit : « fer à gauche » qui est une partie mobile du composteur à partir duquel on disposait les caractères). Le côté droit est quelque peu effrangé. En effet, les mots et les lettres sont disposés à égale distance les uns des autres. Ces lignes s’en trouvent forcément de longueurs inégales.


En drapeau – Fer à droite.
On verra par ailleurs ci-dessus que la même page appuyée à droite donne le même résultat inversé : même nombre de caractères, tout au plus un peu de gêne à la lecture pour ce dernier exemple. On parle ici d’une justification en drapeau. On peut estimer que cela se passe d’explication lorsque l’on regarde ces blocs de texte…




En drapeau – Fer à gauche / Fer à droite – césuré.
Cette même page a subi un petit perfectionnement. On a autorisé le logiciel à effectuer des coupures automatiques de mots - la césure en d’autres termes. Les typographes le font manuellement et… intellectuellement. On se rend compte alors que le travail de ces professionnels implique une grande connaissance des règles de typographie, certes, mais bien autant de la langue et de ses règles. Ce recours à la césure nous permet de constater que le drapeau est moins accentué. Quelques coupures viennent adoucir les bords déchiquetés de ces blocs de texte en compensant ceux-ci.
La justification en drapeau est rarement utilisée dans les textes littéraires, plus souvent en presse ou bien dans les blocs qui utilisent des colonnes.
Les traitements de texte parleront plus volontiers d’Alignement plutôt que de justification. Mais il est à noter que la préoccupation des créateurs de ces logiciels n’avait qu’un rapport lointain avec la mise en page des livres.


Justifié.
On voit ici que le bloc de texte est disposé de manière à s’appuyer de chaque côté. Chaque ligne commence ou termine à la verticale de la précédente ou de la suivante. Non seulement, cette disposition est agréable au regard, mais elle peut faire gagner de la place pour le texte. Quelques mots tout au plus par page, certes, mais ce bénéfice peut être intéressant sur des textes longs.


Justifié – Césuré.
Même idée que précédemment. L’apport de la césure apporte parfois des gains plus conséquents pour l’encombrement du texte. Tel n’est pas le cas ici. Tout dépend des rapports entre tous les éléments utilisés : caractères, corps, dimensions de la page, marges, etc. Cependant l’apport de la césure permet une harmonisation des espaces entre les mots et permet donc une lecture plus régulière. Elle peut aussi contribuer à diminuer les lézardes que l’on peut trouver dans un bloc de texte. Certes, Dali s’en est emparé pour sa méthode paranoïaque-critique, mais ce n’est pas vraiment désiré pour l’agrément de la lecture.
Il existe deux autres justifications encore.
- La justification centrée.
- La justification forcée, ou « au carré », qui fait terminer la fin d’un paragraphe à l’aplomb de la ligne précédente, ne laissant ainsi aucune ligne creuse…
Évidemment, beaucoup d’éléments ont été négligés dans cette explication, comme les alinéas, et on voudra bien en excuser une nouvelle fois l’auteur. On remerciera ArD. pour sa question stimulante qui fut à l’origine de ce billet et Margarita Mirador pour la révision des notions expliquées ci-dessus.

Pour les détails, cliquez sur les images, bien sûr...

14 commentaires:

  1. Leçon de typographie de bon matin, il m'est arrivé d'abandonner une lecture pour une mise en page pénible (du moins pour moi) il faut ajouter que de pauvres malheureux parmi nous sont asthygmates et que ces pauvres gens ont en plus des problèmes avec les lignes et leur espacement

    RépondreSupprimer
  2. J'ai toujours su que le Tenancier se sentait le besoin de se justifier.
    (oui elle est fastoche, mais justement, je peux pas résister à un jeu de mot évident. Je suis un garçon facile...)

    Otto Naumme

    RépondreSupprimer
  3. Certains texte n'obéissent à aucune justification, et c'est par pure charité chrétienne que l'on ne nommera ici aucun de leurs auteurs.

    RépondreSupprimer
  4. Heureusement, cher Tenancier, que vous m'avez prévenu voici quelques jours que vous alliez peut-être marcher sur mes plates-bandes. J'étais prévenu, j'étais assis, je m'étais bourré de Lexomil arrosé de tilleul du jardin.
    C'est donc avec les doigts gourds et la paupière tombante que je vous passe ce petit mot.
    Si je bois du tilleul, cela ne semble pas être le cas pour vous. Vous vous enfournez, vous, du in-douze degrés derrière la glotte. Ne m'avouez pas le cubage, je ne veux pas savoir... Mais, de grâce, ne mêlez pas Julien Gracq et José Corti à vos beuveries. Ce sont des gens sérieux, eux, pas des ivrognes. Ils sont fidèles, eux, à l'encre noire judicieusement placée sur le papier blanc, pas au gros bleu qui tache.
    José Corti, il est vrai, s'autorisait de temps en temps à commettre quelque in-douze (in-12, prononcer «in» comme dans pain) ou quelque in-octavo (in-8[lettre_sup]o[/lettre_sup], prononcer «in» comme tartine) pour Julien Gracq mais rien de plus. Bien qu'ils aient, eux, liberté grande, ils ne tenaient pas à avoir de la vinasse à l'estomac, seulement de la littérature.
    Mais passons et revenons-en à vous et moi. Là où vous ne voyez que du degré (°), je ne bois, moi, que de l'«o» supérieure et sans bulle. J'en bois à folio, à quarto, à octavo, à numéro, à primo, à secondo et à tertio, à piano (mais pas à orgue ni à clavecin), à pianissimo, et à fortiori à fortissimo... Je dubitative à Toto, à Quasimodo, à grosso et modo, je renâcle à moto, à loto, à Porto, à toro et à rototo, j'incompréhensive à ghetto, à gâteau, à râteau, à château, j'explose à Rimbaud, à Foucault, vous voyez de quoi j'en jacte, roux sot ? Allez, je vous accorde Luis Mariano parce que j'en ai plein le dos.
    Le tilleul fait effet.........................................................

    Prochain épisode :
    Tintin-12 à la boucherie Sanzot.

    RépondreSupprimer
  5. Ouais... ça fait le mariole. N'empêche, c'est la seule personne que je pourrais intituler "mon Patron" sans que cela m'écorche la bouche qui écrivait les format de cette manière (in-8° au lieu de in-8)dans ses notices. Question de fidélité posthume, je fais pareil.
    Luis Mariano ?
    Affirmatif !

    RépondreSupprimer
  6. Précisons plus avant puisque le message semble ne pas être passé correctement.
    Nous sommes ici dans le royaume des abréviations qui vous sont si chères, ô Tenancier bien-aimé.
    Le petit rond disponible directement sur le clavier du PC (peut-être du Mac, j'ai la flemme de me lever et d'aller vérifier sur celui qui traîne chez moi sous une couche de poussière de plusieurs mètres), le petit rond, donc, est le symbole du degré (d'angle). C'est donc à tort qu'il est utilisé dans un grand nombre d'abréviations par une foultitude de gens. Ce n'est pas parce qu'une foultitude de gens écrivent des conneries (ce qui n'est pas nouveau et pas seulement dans le domaine des abréviations) que vous, Tenancier de mon cœur, devez emboîter le pas comme à l'armée que vous aimez tant ou comme chez les ovins du copain de Pantagruel.
    Par ailleurs, recentrons sur les formats de livre, seuls les formats dont le nom complet se termine par un «o» (folio, quarto, octavo, etc.) ou d'autres mots se terminant par «o» (numéro) peuvent s'abréger en utilisant un «o» supérieur. In-six, in-douze, in-dix-huit, in-vingt-quatre, etc. ne se terminent pas par un «o» et donc ne peuvent pas s'abréger en utilisant un «o» supérieur et encore moins un degré.
    Il n'est absolument pas une faute d'abréger in-octavo (prononcer ine-octavo) en utilisant un 8 suivi d'un «o» supérieur. Il n'est absolument pas une faute d'écrire in-8 pour la même abréviation mais il faut alors prononcer ain-huit. Deux versions de l'écriture du même format l'une latinisante, l'autre francisée.
    Pardonnez-moi de ne pas avoir été chiant plus tôt sur votre blog, j'essaierai de l'être plus souvent dans l'avenir.
    Votre bien dévoué,
    cls.

    RépondreSupprimer
  7. J'avais compris, mon cher CLS...
    Tout de même, enfin !
    Je reviendrai un de ces jours sur cette histoire de format qui n'est pas très claire pour nombre de personnes qui lisent les descriptions de livres. Promis, à cette occasion, je ferai en sorte de ne pas utiliser le "°" qui a tant l'air de vous importuner. Du reste, nous allons peut être étudier la façon de le retirer de toutes nos listes. Cela dit, et comme je l'indiquais plus haut, c'était une sorte de geste de fidélité à la mémoire de quelqu'un que j'admirais beaucoup sur le plan professionnel.
    Bah, grandir c'est savoir laisser les choses derrière soi.
    Cela coûte, parfois.

    RépondreSupprimer
  8. Enfin, je note que vous n'avez pas trop à redire sur le billet ci-dessus (à moins que la charité ait mis un bâillon sur votre probité professionnelle). C'est encourageant pour moi qui rentrait les épaules...parce que je ne sais pas si vous voyez de mon point de vue mais :
    cls.
    ArD.
    Margarita Mirador
    qui tous ne sont pas nés de la dernière pluie en matière de livre viennent me lire après coup. Dans un sens , je me trouve un peu culotté de ma part.

    RépondreSupprimer
  9. Je dirai même plus : je me trouve culotté de ma part personnellement.

    RépondreSupprimer
  10. Je n'ai pas tout dit, seulement le plus criant, mais si vous insistez... je ne déteste pas, vous le savez bien, la position de chieur de première classe.
    Gardez votre culotte. Avec toutes les damoiselles qu'on trouve sans la leur sur votre site, si vous l'ôtiez, ça ferait jaser dans les chaumières, les H. L. M. ou les châteaux forts en carton pâte.

    RépondreSupprimer
  11. Je pourrais éventuellement prendre la position de chieuse de première classe. Il y a matière à commenter. J'hésite.

    En attendant, je vous félicite pour ce bel exercice de vulgarisation auquel vous vous êtes scrupuleusement appliqué.

    ArD

    RépondreSupprimer
  12. Je ne saurai parler de l'in-8, je trouve cela glaçant, question de prononciation sans doute...

    Otto Naumme

    RépondreSupprimer
  13. ... il est in-8, Alka-Seltzer !

    Bon...


    Je sors.

    RépondreSupprimer

Les propos et opinions demeurent la propriété des personnes ayant rédigé les commentaires ainsi que les billets. Le Tenancier de ce blog ne saurait les réutiliser sans la permission de ces dites personnes. Les commentaires sont modérés a posteriori, cela signifie que le Tenancier se réserve la possibilité de supprimer des propos qui seraient hors des sujets de ce blog, ou ayant un contenu contraire à l'éthique ou à la "netiquette". Enfin, le Tenancier, après toutes ces raisons, ne peut que se montrer solidaire des propos qu'il a publiés. C'est bien fait pour lui.
Ah oui, au fait... Le Tenancier ne répondra plus aux commentaires anonymes. Prenez au moins un pseudo.

Donc, pensez à signer vos commentaires, merci !

Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.