Mie de pain

Mie de pain, s f. Chose de peu d'importance, de mince valeur
Compositeur mie de pain, ouvrier peu habile.
Metteur en pages mie de pain, Celui qui n'a que des ouvrages de peu d'importance, ou qui n'est chargé que par occasion de la mise en pages d'un travail de cette sorte.

Eugène Boutmy - Dictionnaire de l'argot des typographes, 1883

Comment ne pas payer de droits d'auteur.

A propos de la contrefaçon, voici un autre exemple des multiples manières que l’on avait de publier un ouvrage sans s’acquitter des droits d’auteur au XIXe siècle. Il s’agit d’un autre écrivain qui eut beaucoup de succès : Hector Malot.

Un éditeur de Berlin mis au courant (les Allemands sont toujours informés de ce qui peut être bon pour leur com­merce) du succès de vente que la maison Hachette avait obtenu en Angleterre pour mes petits livres, voulut essayer de ces éditions dans son pays et me fit des propositions à ce sujet. Bien que nous fussions d'accord, elles n'allèrent pas loin, car au lieu du traité à signer que j'attendais, il m'envoya un Sans famille, le mien bien entendu publié à Dresde, en français, en deux volumes. A la vérité, il y manquait un certain nombre de pages qui avaient été analysées et non reproduites, et de plus ces volumes, appauvris d'un côté, avaient été enrichis d'un petit glossaire allemand encarté dans la couverture, où l'on pouvait le laisser, mais d'où l'on pouvait aussi l'enlever et s'en débarrasser, quand on savait assez le français pour le lire sans dictionnaire.
— Comment lutter avec des extraits contre un roman que le public peut croire complet ? me demandait-il.
— En obtenant la suppression de ce roman défiguré, édité en violation des droits, répondis-je.
— C'est que précisément, je ne crois pas que vous puissiez obtenir cette suppression, me dit-il, attendu qu'aux termes des conventions littéraires qui lient l'Allemagne avec la France, les éditeurs ont le droit de publier en extraits, dans le texte original, tous les livres utiles à l'enseignement, à la seule condition d'y joindre un glossaire qui donne à leur édition le caractère de livre d'éducation. Le vôtre est publié en extraits, puisqu'on en a coupé des pages ; on y a joint un glossaire : donc c'est un livre d'enseignement, et vous n'avez rien à réclamer ; de plus nous n'avons rien à faire ensemble, puisque je trouverais dans cette édition, pour laquelle il n'a pas été payé de droits d'auteur, une concurrence désastreuse.
Je m'informai ; les objections de l'éditeur de Berlin étaient probablement fondées, attendu que comme les conventions internationales sont faites par des diplomates, sans l'adjonc­tion de gens du métier, on s'en tient à des déclarations banales à travers lesquelles les contrefacteurs manœuvrent aussi librement que s'il n'y avait pas de conventions.
Je me plaignis cependant... pour le principe, et la question, prise en main par le Cercle de la librairie, fut portée à notre ministère des Affaires étrangères pour qu'on avisât.
A-t-on fait quelque chose pour corriger cette bizarre disposition qui rend légales de pareilles combinaisons ? Je n'en sais rien, mais à vrai dire je doute que la commission internationale qui vient de se réunir pour la révision de la Convention de Berne ait pris la défense des écrivains sur ce point ; pas de gens du métier dans cette commission, — où leurs observations pratiques, sur des sujets connus d'eux, eussent été gênantes, — des fonctionnaires.
En tout cas, cette industrie de la contrefaçon continue en Allemagne, avec la complicité de la loi, et j'apprends à l’instant que la librairie Kuhtmann publie en français une édition d’En famille, d'après le procédé employé par elle pour Sans famille. Il faut croire qu'il est bon... pour les éditeurs allemands.

Hector Malot : Le Roman de mes romans — Flammarion — s.d.

Michaud (Faire un)

Michaud (Faire un), v. Dormir un somme. Employé dans d'autres argots parisiens.

Eugène Boutmy - Dictionnaire de l'argot des typographes, 1883

Une historiette de Béatrice XI

- « OH ? Vous n’avez pas de poésie aujourd’hui dans votre caisse à 1 euro ?
………
- Bon, je repasserai cet après-midi, peut-être que d’ici-là, il y en aura. »

Mèche (Demander)

Mèche (Demander). V. Offrir ses services dans une imprimerie.

Eugène Boutmy - Dictionnaire de l'argot des typographes, 1883

La Philosophie allemande selon le système Walschaert
(Épisode ferrovipathe)

Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte
Je me fiche de Nietszche et de Fichte

(Dédicacé à François)

Mastroquet

Mastroquet ou Mastroc s. m. Marchand de vin. Les écrivains de la Semaine des familles affirment que ce mot est dû à M. Louis Veuillot, le célèbre rédacteur en chef de l'Univers.

Eugène Boutmy - Dictionnaire de l'argot des typographes, 1883

Sur son erre

C’est un sentiment intriguant, ces temps-ci, qui prévaut lorsque je pense à mon métier. J’en suis à un point où un basculement a de grandes chances de s’opérer, me procurant un médiocre sommeil et une veille décevante. C’est un peu, voyez-vous, comme si l’on ne se résolvait pas à quitter ces entrebâillements de paupières qui précèdent ou bien succèdent au sommeil. Moments pleinement conscients qui ne servent qu’à décider du basculement vers le noir ou le blafard du jour. L’hiver est là, le labeur est récidivant, la pensée ne s’éloigne guère. Et cependant il y a une perspective à brève échéance pour que le monde autour de soi change. Malgré cela, c’est comme si l’imagination, de trop s’enflammer dans l’obscurité, refusait à se mettre en ordre de bataille pour rationaliser un peu, comme ça, histoire de mettre de l’ordre et de savoir ce que l’on va emballer en premier. C’est tout de même fait. Le premier geste est accompli. Les petites éditions on rejoint deux cartons à chaussures, il y en aura d’autres. C’est un premier pas. Mais comme une foulée de somnambule, un peu machinale.
Bref, je vais déménager dans quelques temps. Le fonctionnement du blog risque de s’en trouver un peu affecté. Je vous tiendrai au courant, y compris de mes atterrages.
Peut être bien que le monde va basculer l’année prochaine, allez savoir…
Par superstition, on ne vous parlera des espoirs que lorsqu’il seront accomplis - et des destinations que lorsqu'elles seront atteintes.

Mastic

Mastic, s. m. Discours confus et embrouillé.
Faire un mastic, c'est s'embrouiller dans les explications que l'on donne; c'est quelquefois dire le contraire de ce que l'on voulait dire, commencer une phrase et ne pouvoir la terminer.

Eugène Boutmy - Dictionnaire de l'argot des typographes, 1883

Les aventures de la Bibliothécaire,
un roman-photo - 8e épisode

Par Eva Truffaut

Marron

Marron, s. m. Ouvrier compositeur travaillant pour son propre compte chez un maître imprimeur, qui lui fournit le matériel et auquel il paye tant pour cent sur les étoffes.

Eugène Boutmy - Dictionnaire de l'argot des typographes, 1883

Nos 10/18 (30e partie)

A l'occasion de la parution du billet de George Weaver, j'avais suggéré la chose suivante dans les commentaires : "Il ne me reste donc plus qu'à faire un appel vibrant aux lecteurs de ce blog pour les convier à un petit jeu : Rassemblez tous vos 10/18, sélectionnez-en (pas plus de 10) et expédiez-m'en les scans de couverture, histoire de faire une sorte de panégyrique de la collection ! [...] "
A notre petit jeu, il nous faut également associer le spectaculaire labeur d'Adria Cheno au sujet de cette collection sur son site. Allez donc vous en rendre compte ici.

Nouvelle livraison de Fabrice Lefaix, qui anime le blog Au temps de l'Œil Cacodylate.
C'est un envoi réduit à sa plus simple expression étant donné qu'il ne comporte aucune indication de publication. On en excusera l'auteur, arguant que cet envoi date du début du mois d'août et que j'avais demandé plus de précisions quelques temps après. C'est vous dire, d'ailleurs, le retard que j'ai pris dans le suivi de cette série. On ne sera pas quitte avec Fabrice Lefaix qui a fait un envoi massif de couvertures. Là aussi, donc, ce sera une histoire à épisodes.
On a récupéré les numéros sur le nom de fichiers des couvertures. Certains manquent, à vous de compléter.


Noël Arnaud : Les vies parallèles de Boris Vian
n° 453 / 454

Revue d'Esthétique - 1974, n° 3/4 : L'art de masse n'existe pas
n° 903

Raymond Bellour : Le livre des autres
n° 1267

Julien Benda : La France byzantine
n° 475 / 476

Luciano Bolis : Mon grain de sable
n° 3152

Geneviève Bollème : La leçon de Flaubert
n° 713

Jorge Luis Borges / Adolfo Bioy Casares : Six problèmes pour Don Isidro Parodi
n° 2574

Le Cadavre bouge encore, précis de réanimation littéraire
n° 3596

Raymond Carver : Là où les eaux se mèlent
n° 1200

Marc Cholodenko : Le roi des fées
n° 1166

Déjà la trentième liste ! Et quelques autres sont en attente.
Qui n'a pas encore envoyé la sienne ?

Marque-mal

Marque-mal, s. m. Margeur, ou plutôt receveur de feuilles à la machine.

Eugène Boutmy - Dictionnaire de l'argot des typographes, 1883